Японцы создали переводчик с собачьего языка

Переводчик с собачьегоЛюбого хозяина интересует то, о чем «говорит» его собака. А если существует спрос, то будет и предложение. К примеру, учеными венгерского университета им. Этвеша Лоранда была представлена на суд владельцев животных собственная разработка – специальная компьютерная программа, которая позволяет «переводить» собачий лай. Для ее создания специалистами было проанализировано свыше 6 тысяч записей лая 14-ти овчарок, издаваемого ими в 6-ти различных ситуациях.

Проведя серию экспериментов, компьютеру удалось «понять», как собака выражает свою реакцию на: прогулку, драку, игру, мяч, одиночество, незнакомца. Во всех из этих ситуациях сигналы собак отличались, им можно дать условные обозначения, например: «чужой», «гулять», «драка», «мне одиноко», «играть» и «мяч». Сначала лай записывался с помощью пленки, а потом уже переводился в цифровой формат. С помощью специальной программы распознавались различия в записях, после чего выдавались результаты.

Стоит заметить, что показатели не являлись достаточно высокими: компьютеру удавалось распознать ситуацию правильно лишь в 43% случаев, но это считается неплохим результатом, если сравнивать с попытками людей понять питомцев самостоятельно, не прибегая к помощи «переводчика». В числе наиболее легко распознаваемых ситуаций – появление незнакомца и драка.

Хуже всего компьютером распознавался лай, но ему, зато, удавалось идентифицировать каждую из собак в 52% случаев, а это под силу не многим владельцам, даже самым любящим. Предприимчивые японцы решили пойти дальше, и электротехническим гигантом «Мацусита электрик» и производителем игрушек «Такара» на основе подобной программы был создан специальный «переводчик», своеобразное бюро переводов переделанное на собачий лад.

Он представляет собой компактное устройство, крепящееся на шее животных. По утверждению его создателей, Переводчик с собачьегоприбор способен безошибочно распознавать собачьи эмоции по лаю и превращать их в человеческую речь. Далее происходит передача сообщений на специальный приемник, где хозяин имеет возможность прочитать перевод, но пока только на японском языке.

В планах производителей – выпуск англоязычной версии. В настоящее время японцы имеют возможность пользоваться сервисом передачи подобных сообщений на телефон хозяина. Хоть «собачий переводчик» и был удостоен «шнобелевской премии» в Гарварде, как одно из наиболее бесполезных изобретений, на территории родной Японии он уже успел стать настоящим бестселлером. Свою сомнительную награду «переводчик» в свое время разделил с академическим исследованием волосяного покрова пупка.

Хоть цена на мобильную связь с хвостатым другом и высока, но спрос на нее весьма впечатляет. Аналитики утверждают, что жители Японии готовы выложить до 8,5 миллиардов долларов за возможность регулярного общения с питомцами, которые остались дома.